¨Me reflejo en otras pupilas. Me someto a las igualdades subjetivas de las miradas diferentes...¨

Sortilegios cotidianos

sábado, 5 de julio de 2008

Amigos

dedicado a Harune S. y a todos los ¨bichitos¨ de la Sala Azul...



Harune llega al jardín por primera vez. Una nueva maestra la recibe dándole la bienvenida.
Es un nuevo país, una nueva tierra de oportunidades.
Harune tiene los ojos de oriente y la paz en la sonrisa calma. Su mirada expresa curiosidad. Los niños se le acercan.
No comparten el idioma hasta que comienza el aprendizaje,hasta que el verdadero motivo de la humanidad comienza su juego.
Harune es rodeada por sus compañeros. La observan con idéntica curiosidad. Le sonríen.
El silencio tiene gusto a bienvenida.
Delfina se adelanta ansiosa y como un cascabel pronuncia la primer palabra que Harune aprenderá.
¨Amigos¨enuncia la niña argentina a la japonesa.
¨Amigos¨ repite Harune con la dulzura en la voz y un nuevo cosquilleo en el alma.
¨Amigos¨ grita el resto de los niños formando un círculo precioso.
Ya no hay silencio. La palabra se ha convertido en vínculo y modifica el presente de las cosas.
El lenguaje habla por las manos en la amistad de una ronda compartida.
La emoción está a flor de piel y la sala es una fiesta...


友人 (amigos)





5 comentarios:

Jesús y Ana dijo...

¡Qué bonito Coni! y cuántas cosas se pueden decir solo con esa palabra "Amigos". Me ha gustado mucho. Como también me encantó el poema "La Vaquita". Gracias por compartirlos.
Un abrazo.

Ana

www.anas561.blogspot.com
www.lenguadetrapo561.blogspot.com

ade dijo...

- Si, el poder de la comunicación es una hermosa fiesta!!!!

Sebastián Zaiper Barrasa dijo...

Bellísimo!

Un verdadero canto a la amistad

Creo que podría ser material de la portada de cruzagramas en el día del amigo y con esto iniciar una cadena de textos...

Natalia dijo...

Esos niños revelan el mundo entero. Las pupilas de Coni lo develan.

Anónimo dijo...

Thank you so much for sharing this beauftiful petry.
When I read this, tears came into my eyes.
I introduced this poetry to my friends in Japan, who also have daughters, and they had tears, too.
We are not quite sure exactly "why" we got tears, but one thing is sure that the poetry has such an international power to make us touched and impressed.
And, now I reaffirmed that Haru is very happy and lucky to be one of "the bichitos"!

Muchas gracias por compartir esta poesía hermosa.
Cuando leí este, las lágrimas entraron en mis ojos.
Introduje esta poesía en mis amigos en Japón, tienen hijas, y ellos tenían las lágrimas también.
La poesía tiene un potencia internacional de impresionados.
¡Y, ahora reafirmé que Haru es muy feliz y afortunado ser uno "del bichitos"!

Me leen...